Religion et Sectes |
Réponse aux témoins de jéhovah aux catholiques aux Mormons et aux adventistes |
Jésus libére des
La
secte des témoins de Jéhovah
|
||||
Les livres et les périodique
de
la Watchtower La
Traduction du Monde Nouveau, La
Tour de Garde, Réveillez-vous Que disent-ils ? Les Saintes Écritures :
Traduction du Monde Nouveau Deut
4.2 (TMN) :
Vous ne devez rien ajouter à la parole que je vous commande, et vous
n’en devez rien retrancher, afin de garder les commandements de Jéhovah
votre Dieu que je vous commande. Pr
30.5-6 (TMN) :
Toute parole de Dieu est affinée. Il est un bouclier pour ceux qui se réfugient
en lui. N’ajoute rien à ses paroles, de peur qu’il ne te reprenne et
que tu ne sois trouvé menteur. Ap
22.19 (TMN) :
Si quelqu’un enlève quelque chose aux paroles du rouleau de cette prophétie,
Dieu enlèvera sa part des arbres de vie. 2
Pi 3.15-16 (TMN) :
Et considérez comme salut la patience de notre Seigneur, tout comme notre
frère bien-aimé Paul, selon la sagesse qui lui a été donnée, vous
l’a aussi écrit, parlant de ces choses ainsi qu’il le fait également
dans toutes ses lettres. Il s’y trouve, cependant, certaines choses
difficiles à comprendre, que les personnes sans instruction et instables
déforment, comme elles le font aussi avec le reste des écritures, pour
leur propre destruction Comment
raisonner à partir des Écritures : Page
58 :
Si nous tordons le sens des Écritures pour le faire correspondre à notre
point de vue, cela peut nous causer un tort irréparable (2 Pi 3.15-16). Les Témoins
de Jéhovah observent-ils cet enseignement ? Voici
quelques versets falsifiés : Jn
1.1 (TMN) :
Au commencement la Parole était, et la Parole était avec Dieu, et la
Parole était un dieu. Jn
1.1 (LSG) :
Au commencement
était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. Jn
1.1 (Jer) :
Au commencement était le Verbe et le Verbe était auprès de Dieu et le
Verbe était Dieu. Remarque:
Pour les Témoins de Jéhovah, le mot grec «théos» (Dieu) n’est pas
précédé d’un article « ho », et ne s’applique donc pas
à Jéhovah-Dieu. Comme
il n’y a pas d’article, il s’agit d’un dieu
différent et inférieur. Pourquoi
les Témoins de Jéhovah n’appliquent-ils plus cette à règle »
dans le reste de l’évangile de Jean, ni dans le reste du Nouveau
Testament ? (Jn
1.6 ; Jn 1.12-13 ; Jn 1.18 ; Jn 3.2 ; Jn 3.21 ;
Jn 13.3). De
plus, si Jésus n’est qu’un dieu,
comment se fait-il que la Parole (dieu)
était avec Dieu au commencement, puisque le verset de Deut 32.39 dit
qu’il n’y a pas de dieu
avec Jéhovah ? Jn
8.58 (TMN) Jésus
leur dit : « Oui, vraiment, je vous le dis : Avant qu’Abraham
vienne à l’existence, j’ai été Jn
8.58 (LSG)
Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu’Abraham
fût, je suis. Jn
8.58 (JER)
Jésus
leur dit: "En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu’Abraham
existât, Je Suis." Remarque :
Jésus
s’attribue les paroles de Jéhovah (Ex 3.14). En
grec : « ego eimi » = « je suis », et non
« j’ai été » (Il est clair qu’il s’agit d’un présent). En dehors de Jn 8.58, les Témoins de Jéhovah le mettent toujours au présent, et jamais au passé. « Ego eimi » se trouve plusieurs fois dans le Nouveau Testament : Luc 22.70 ; Jn 8.24,28 ; Jn 18.5 1
Cor 10.4 (TMN) et
tous ont bu la même boisson spirituelle. Ils buvaient, en effet, au
rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher représentait
le Christ. 1
Cor 10.4 (LSG) et
qu’ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un
rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était Christ. 1
Cor 10.4 (JER)
et tous ont bu
le même breuvage spirituel-ils buvaient en effet à un rocher spirituel
qui les accompagnait, et ce rocher c’était le Christ. Remarque :
Le texte grec utilise bien le verbe « estin » à l’imparfait
(èn) et non « représenter » (homoïoô). Les Témoins de Jéhovah savent qu’en dehors de Yahweh, il n’existe pas d’autre rocher (voir : Esaïe 44.8) Héb
1.8 (TMN) :
Mais à propos du Fils : Dieu est ton trône à tous jamais. Héb
1.8 (LSG) :
Mais il a dit au Fils: Ton trône, ô Dieu, est éternel. Héb
1.8 (JER) :
il dit à son Fils: Ton trône, ô Dieu, subsiste dans les siècles des siècles. Remarque :
RIDICULE :
Les Témoins de Jéhovah font du Père un trône pour le Fils ; le
Fils s’asseyant sur le Père. En
grec, le texte dit littéralement : « Le trône de toi, le
Dieu, pour la durée de la durée ». 2
Cor 5.19 (TMN)
à savoir que Dieu, par le moyen de
Christ, réconciliait
un monde avec lui-même. 2
Cor 5.19 (LSG) Car
Dieu était en Christ, réconciliant le monde avec lui-même. 2
Cor 5.19 (JER) Car
c’était Dieu qui dans le Christ se réconciliait le monde. Remarque:
Les Témoins de Jéhovah suppriment le verbe « être » afin de
masquer l’incarnation de Dieu en Christ. En
grec, le texte dit littéralement : théos èn én cristô (Dieu était
en Christ) Les
Témoins de Jéhovah n’hésitent pas à introduire FRAUDULEUSEMENT
237 fois le tétragramme « YHWH » (Jéhovah) dans le Nouveau
Testament, bien que celui-ci ne s’y trouve JAMAIS.
|
@Coproduit 2003 MPEMF-ACTES-(29)