Religion et Sectes 

  Réponse aux témoins de jéhovah aux catholiques aux Mormons et aux adventistes

Jésus  libére des

 

Page d'accueil

Témoignage de Eddy Goubinat

Mickaël

Le Paradis

La mort 

l'âme

La géhenne

Les donq

Des réponses

Baptème et sainte Cène

La secte des témoins de Jéhovah  

Divinité de Jésus,

 Aux Témoins de Jéhovah 

LaTMN

  le Mormonisme

Études comparatives

Le Sabbat

Construire et non démolir

 

 

 

 

 

 

 

Les livres et les périodique de la Watchtower

La Traduction du Monde Nouveau,

La Tour de Garde, Réveillez-vous

Que disent-ils ?

Les Saintes Écritures : Traduction du Monde Nouveau 

Deut 4.2 (TMN) : Vous ne devez rien ajouter à la parole que je vous commande, et vous n’en devez rien retrancher, afin de garder les commandements de Jéhovah votre Dieu que je vous commande.

Pr 30.5-6 (TMN) : Toute parole de Dieu est affinée. Il est un bouclier pour ceux qui se réfugient en lui. N’ajoute rien à ses paroles, de peur qu’il ne te reprenne et que tu ne sois trouvé menteur.

Ap 22.19 (TMN) : Si quelqu’un enlève quelque chose aux paroles du rouleau de cette prophétie, Dieu enlèvera sa part des arbres de vie.

2 Pi 3.15-16 (TMN) : Et considérez comme salut la patience de notre Seigneur, tout comme notre frère bien-aimé Paul, selon la sagesse qui lui a été donnée, vous l’a aussi écrit, parlant de ces choses ainsi qu’il le fait également dans toutes ses lettres. Il s’y trouve, cependant, certaines choses difficiles à comprendre, que les personnes sans instruction et instables déforment, comme elles le font aussi avec le reste des écritures, pour leur propre destruction

Comment raisonner à partir des Écritures :

Page 58 : Si nous tordons le sens des Écritures pour le faire correspondre à notre point de vue, cela peut nous causer un tort irréparable (2 Pi 3.15-16).

Les Témoins de Jéhovah observent-ils cet enseignement ?

Voici quelques versets falsifiés :

Jn 1.1 (TMN) : Au commencement la Parole était, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était un dieu.

Jn 1.1 (LSG) : Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.

Jn 1.1 (Jer) : Au commencement était le Verbe et le Verbe était auprès de Dieu et le Verbe était Dieu.

Remarque: Pour les Témoins de Jéhovah, le mot grec «théos» (Dieu) n’est pas précédé d’un article « ho », et ne s’applique donc pas à Jéhovah-Dieu.

Comme il n’y a pas d’article, il s’agit d’un dieu différent et inférieur.

Pourquoi les Témoins de Jéhovah n’appliquent-ils plus cette à règle » dans le reste de l’évangile de Jean, ni dans le reste du Nouveau Testament ? (Jn 1.6 ; Jn 1.12-13 ; Jn 1.18 ; Jn 3.2 ; Jn 3.21 ; Jn 13.3).

De plus, si Jésus n’est qu’un dieu, comment se fait-il que la Parole (dieu) était avec Dieu au commencement, puisque le verset de Deut 32.39 dit qu’il n’y a pas de dieu avec Jéhovah ?

Jn 8.58 (TMN) Jésus leur dit : « Oui, vraiment, je vous le dis : Avant qu’Abraham vienne à l’existence, j’ai été

Jn 8.58 (LSG)  Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu’Abraham fût, je suis.

Jn 8.58 (JER)  Jésus leur dit: "En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu’Abraham existât, Je Suis."

Remarque : Jésus s’attribue les paroles de Jéhovah (Ex 3.14).

En grec : « ego eimi » = « je suis », et non « j’ai été » (Il est clair qu’il s’agit d’un présent).

En dehors de Jn 8.58, les Témoins de Jéhovah le mettent toujours au présent, et jamais au passé. « Ego eimi » se trouve plusieurs fois dans le Nouveau Testament : Luc 22.70 ; Jn 8.24,28 ; Jn 18.5

1 Cor 10.4 (TMN) et tous ont bu la même boisson spirituelle. Ils buvaient, en effet, au rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher représentait le Christ.

1 Cor 10.4 (LSG) et qu’ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était Christ.

1 Cor 10.4 (JER) et tous ont bu le même breuvage spirituel-ils buvaient en effet à un rocher spirituel qui les accompagnait, et ce rocher c’était le Christ.

Remarque : Le texte grec utilise bien le verbe « estin » à l’imparfait (èn) et non « représenter » (homoïoô).

Les Témoins de Jéhovah savent qu’en dehors de Yahweh, il n’existe pas d’autre rocher (voir : Esaïe 44.8)

Héb 1.8 (TMN) : Mais à propos du Fils : Dieu est ton trône à tous jamais.

Héb 1.8 (LSG) : Mais il a dit au Fils: Ton trône, ô Dieu, est éternel.

Héb 1.8 (JER) : il dit à son Fils: Ton trône, ô Dieu, subsiste dans les siècles des siècles.

Remarque : RIDICULE : Les Témoins de Jéhovah font du Père un trône pour le Fils ; le Fils s’asseyant sur le Père.

En grec, le texte dit littéralement : « Le trône de toi, le Dieu, pour la durée de la durée ».

2 Cor 5.19 (TMN)  à savoir que Dieu, par le moyen de Christ, réconciliait un monde avec lui-même.

2 Cor 5.19 (LSG) Car Dieu était en Christ, réconciliant le monde avec lui-même.

2 Cor 5.19 (JER) Car c’était Dieu qui dans le Christ se réconciliait le monde.

Remarque: Les Témoins de Jéhovah suppriment le verbe « être » afin de masquer l’incarnation de Dieu en Christ.

En grec, le texte dit littéralement : théos èn én cristô (Dieu était en Christ)

Les Témoins de Jéhovah n’hésitent pas à introduire FRAUDULEUSEMENT 237 fois le tétragramme « YHWH » (Jéhovah) dans le Nouveau Testament, bien que celui-ci ne s’y trouve JAMAIS.

Ps 102.25-26 (TMN)

Héb 1.10-12 (TMN)

Autrefois tu as posé les fondements de la terre, et les cieux sont l’œuvre de tes mains.

Eux périront, mais toi, tu tiendra ; et comme un vêtement, eux tous s’useront.

Comme des habits, tu les remplaceras, et ils achèveront leur temps.

Et : « Toi, au commencement, ô Seigneur, tu as posé les fondements de la terre, et les cieux sont les œuvres de tes mains.

Eux périront, mais toi tu demeures toujours ; et comme un vêtement de dessus ils vieilliront tous, et tu les enrouleras comme un manteau, comme un vêtement de dessus ; et ils seront changés, mais toi tu es le même, et tes années ne finiront jamais

                                    @Coproduit 2003 MPEMF-ACTES-(29)