ENSEIGNEMENTS BIBLIQUES
Divinité coranique

Jésus selon le coran Questions sur Jésus
L'unicité de Dieu
Parole incréée
Tri-unité Coranique
Débat divinité
Les Deux natures
Jésus est Dieu
Parole, verbe esprit
La tri-unité coranique
Né, mort, ressuscité

Le Coran

Révélation
Qu'enseigne le Coran
L'ordre du coran
Le Coran confirme
Le Coran est falsifié
Falsification
Science du coran
Science coranique
Science et théologie
Génie coranique
Contradictions Coran
Versets équivoques
Préceptes
Le coran confirme
Préceptes du coran

Islam 

l'Histoire de l'Islam
L'origine de l'islam
La vraie histoire
Dogmes
Ramadan
Le fruit de l'Islam
L'islam message Caricatures

Dogmes

Théologies
Le péché originel
Aucune certitude
Paradis-enfer
Aucun espoir, mais
La Miséricorde
El Mouharem
Evangile ou injil?
Licite ou illicite?
Paroles mauvaises
Le Mahdi
Paroles mauvaises
Conversion
Le voyage nocturne Sourates semblables Quatre preuves
Eudes islamiques
Faibles Arguments
Anges, Djinns

Mohammed

Mohammed
Le voile déchiré
Un Prophète comme
Mensonges

Allah

Allah et la femme
Ilah ou Dieu
Qui est Allah
L'amour d'Allah

Hadiths

Hadith
La Sunna

Bible

Incompréhensions
Ce que croit
Machmadin
Bible et science
Divergences
Questions réponses

Christianisme 

christianisme
Barnabé
Barnabé suite
Paul
Faux prophètes
Erreurs?
Similitudes
Questions 
Si j'étais musulman
Votre salut 
Raisonnements
Contradictions
En dire autant
Etude Celse 
Mythe ou réalité?
Versets sataniques
Conclusion

 

 DES VERSETS EXPLICITES ET ÉQUIVOQUES 

Dans le Coran selon les musulmans il y a les versets explicites mouhkamat ; et les versets équivoques moutachabihat. Les musulmans ainsi, peuvent toujours rebondir sur le fait que si il y a une contradiction évidente, ceux-ci, vous dirons alors que seul Dieu en connaît l'interprétation ou alors, que seul un savant est apte pour comprendre le verset en question, et qui se contredit !

Sourate 3 verset 7 C'est Lui Qui a fait descendre sur toi le Livre, il contient des versets Mouhkam qui sont la base du livre et d'autres moutachabih..

Houwa l-ladhi ‘anzala alayka l-kitaba minhou ‘ayatoun mouhkamatoun hounna ‘oummou l-kitabi wa ‘oukharou moutachabihatoun

هو الَّذي أَنزَلَ عَليكَ الكِتابَ مِنهُ ءاياةٌ مُّحْكماتٌ هُنَّ أُمُّ الكِتابِ وأُخَرُ مُتَشابِهات 

Il y a donc des versets explicites selon les savants  musulmans : Il s'agit pour eux, de verset qui n'ont, qu'une seule explication. Des versets connus ayant un sens certains, comme par exemple, selon toujours les savants musulmans

Sourate 42 v11 Rien ne Lui ressemble Layça kamthlihi chay لَيسَ كَمِثْلِهِ شَيء 

Pourtant il est clair qu'il faille rechercher tout de même le contexte le texte en entier dit : 11.Créateur des cieux et de la terre. Il vous a donné des épouses [issues] de vous-même et des bestiaux par couples; par ce moyen Il vous multiplie. Il n'y a rien qui Lui ressemble; et c'est Lui l'Audient, le Clairvoyant.

On peu comprendre ainsi l'étonnement des musulmans lorsque la Bible déclare : Genèse 1:27 Dieu créa l'homme à son image, il le créa à l'image de Dieu, il créa l'homme et la femme.  Il faut que les musulmans sachent, que beaucoup de versets de la Bible peuvent prêter aussi à équivoque par une mauvaise approche du texte, et un méconnaissance d'autres textes ! En effet ce passage qui peut prêter à équivoque ne l'est plus par d'autres textes  Isaïe 40:25 A qui me comparerez-vous, pour que je lui ressemble? Dit le Saint. et le passage de Genèse 1:27 s'explique par celui-ci Galates 5:22 Mais le fruit de l'Esprit, c'est l'amour, la joie, la paix, la patience, la bonté, la bénignité, la fidélité, Ainsi la ressemblance ne concerne pas notre état physique mais bien spirituel Dieu est amour et il veut que les hommes l'aiment et aiment leur prochain par exemple ou encore Dieu est un Die de paix et ils veut que les hommes vivent dans la paix 

Les versets équivoques : Les versets équivoques sont des versets dont le sens n'est pas évident. On peut parler de confusion dans la compréhension, étant donné que selon la langue, on peut les interpréter de plusieurs façons.  exemple La parole  Sourate 20 v 5 Le Miséricordieux au dessus du Trône istawa Ar-Rahmanou âla l-ârch istawa الرَّحْمنُ على العَرْشِ اسِتَوى 

Le mot istawa peut avoir plusieurs sens selon les musulmans. il ne veut pas en aucun cas selon eux se traduire par s'asseoir, ni se lever (de son trône),  ni s'établir, aucun de ces sens convient à Dieu. Par contre, on peut dire qu'il signifie dominer,  manifester la royauté !

On retrouve par exemple le sens la dans la sourate 54. Votre Seigneur, c'est Allah, qui a créé les cieux et la terre en six jours, puis S'est établi (istawa) sur le Trône . 

Je veux bien admettre l'interprétation que veulent nous soumettre les savants musulmans ; mais ceux-ci doivent aussi admettre l'interprétation de certains sens de versets Bibliques

Par exemple la Bible affirme 

sens charnel Genèse 22:23 Bethuel a engendré Rébecca. 

sens spirituel 1 Jean 5:1 Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu, et quiconque aime celui qui l'a engendré aime aussi celui qui est né de lui. 

Le même mot peut se traduire différemment 

Gennao (engendré ou enfanté) en Grec se traduit par femmes donnant le jour à un enfant. Pour les Juifs ou les chrétiens amener quelqu'un à la vie, convertir quelqu'un ! Par exemple, ont dit aussi  que le chômage engendre la misère. Pour le christ, l'engendrement est l'acte surnaturel, par lequel l'Esprit-saint a permis à La parole de se faire chair dans le sein de Marie, donc sans aucun acte sexuel,  mais par le Miracle de Dieu 

Il existe des versets appelé  moutachabih 
La première : est celle dont seul Allah connaît l'interprétation, donc même Mohammed  ne connaît n'en connaissait pas leurs interprétations. Puis les verset dont seuls  les savants sont capables de connaître l'interprétation. 

 Il faut savoir que le Mohammed a reçu le Coran et l'a transmis selon plusieurs lectures,  elles sont  selon les musulmans toutes justes, et saintes. On peut noter des différences qui se retrouvent parfois dans les voyelles, des mots, et parfois sur les arrêts, selon les différentes lectures.

Sourate3 v 7  C'est Lui qui a fait descendre sur toi le Livre : il s'y trouve des versets sans équivoque, qui sont la base du Livre, et d'autres versets qui peuvent prêter à d'interprétations diverses. Les gens, donc, qui ont au cœur une inclinaison vers l'égarement, mettent l'accent sur les versets à équivoque, cherchant la dissension en essayant de leur trouver une interprétation, alors que nul n'en connaît l'interprétation, à part Allah. Mais ceux qui sont bien enracinés dans la science disent : Nous y croyons : tout est de la part de notre Seigneur !  Mais, seuls les doués d'intelligence s'en rappellent.

Wa ma yâlamou ta`wilahou il-la l-Lah warrasikhouna fi l-ilmi yaqoulouna 'amanna bihi koulloun min indi rabbina wa ma yadh-dhakkarou 'il-la oulou l-albab.

هُوَ الَّذِيَ أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ في قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاء الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاء تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الألْبَابِ 

Donc seul Allah connaît l' interprétation ; et ceux qui sont versés dans la science, les savants musulmans. Et la la Bible fait toute la différence 

La Bible dit en effet Proverbes 8:8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, Elles n'ont rien de faux ni de détourné Proverbes 8:9 Toutes sont claires pour celui qui est intelligent, Et droites pour ceux qui ont trouvé la science. 

Alors que Allah change sa parole en abrogeant celle-ci le Dieu de la Bible (Yahvé dit) Isaïe 45:23 Je le jure par moi-même, La vérité sort de ma bouche et ma parole ne sera point révoquée 

Malachie 3:6 Car je suis l'Eternel, je ne change pas; Job 24:25 S'il n'en est pas ainsi, qui me démentira, Qui réduira mes paroles à néant? 

Esaïe 59:21 Voici mon alliance avec eux, dit l'Éternel : Mon esprit, qui repose sur toi, Et mes paroles, que j'ai mises dans ta bouche, Ne se retireront point de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants, Ni de la bouche des enfants de tes enfants, Dit l'Éternel, dès maintenant et à jamais. 

le mot retirer se traduit en Hébreux par muwsh  qui signifie changer bouger être enlevé, cesser 

2 Timothée 3:16 Toute Ecriture est inspirée de Dieu, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice,

Alors que Allah (Dieu)soi disant donne des versets que nul ne peut comprendre hors lui ; (a quoi bon alors), 

la Bible dit : 2 Corinthiens 1:18 Aussi vrai que Dieu est fidèle, la parole que nous vous avons adressée n'a pas été oui et non. 19 Car le Fils de Dieu, Jésus-Christ, qui a été prêché par nous au milieu de vous, par moi, et par Silvain, et par Timothée, n'a pas été oui et non, mais c'est oui qui a été en lui;

les chrétiens ne changent pas les paroles de Dieu, et de dire ensuite : se sont des versets abrogés !2 Corinthiens 4:2 (bis)et nous n'altérons point la parole de Dieu. Mais, en publiant la vérité, nous nous recommandons à toute conscience d'homme devant Dieu. 2 Corinthiens 2:17 Car nous ne falsifions point la parole de Dieu, comme font plusieurs; mais c'est avec sincérité, mais c'est de la part de Dieu, que nous parlons en Christ devant Dieu.  1 Thessalonicien 2:13 C'est pourquoi nous rendons continuellement grâces à Dieu de ce qu'en recevant la parole de Dieu, que nous vous avons fait entendre, vous l'avez reçue, non comme la parole des hommes, mais, ainsi qu'elle l'est véritablement, comme la parole de Dieu, qui agit en vous qui croyez. 

Je citerai ce verset qui s'applique fort bien aux faux prophètes Jérémie 23:30 C'est pourquoi voici, dit l'Eternel, j'en veux aux prophètes Qui se dérobent mes paroles l'un à l'autre. Le verbe dérober (ganab) fait allusion en hébreu à dérober, à  tromper,  à enlever, N'est-ce pas ce qu'a fait Mohamed qui a dérobé les paroles de Dieu dans la Thora et les évangiles ; pour ensuite tromper et enlever des paroles de Dieu, la vérité ?

Pour conclure

Jérémie 23:31 Voici, dit l'Éternel, j'en veux aux prophètes (Mohammed) Qui prennent leur (sa) propre parole et la donnent pour ma parole.

 

@Coproduit 2003 MPEMF-ACTES-(29)